Magyarországot lejárató külföldi sajtócikkekről
A "sánta kutya" újabb gyöngyszeme
2000. november 30-án, az európai integráció aktuális kérdéseiről folytatott politikai vitanapon Orbán Viktor miniszterelnök hivatkozott arra, hogy az elmúlt időszakban külföldi megnyilatkozásaikkal többen, többször ártottak Magyarország nemzeti érdekeinek. A parlamenti futárpostával minden képviselőhöz eljuttott a nyilatkozat-gyümtemény, amelyre a miniszterelnök beszédében utalt.

Ezek közül most példaként csak egyre térünk ki:

"Elsevier, márcus 10: Sheila Sitalsing idézi Herczog Editet az MSZP parlamenti képviselőjét Kövér Lászlóra vonatkozóan, aki azt mondta: "Én jó magyar vagyok: nem zsidó és nem régi kommunista". Egészen Európa-barátnak mutatják magukat, de zárt ajtók mögött azt mondják, hogy Európa túl vörös számukra, teszi hozzá. A cikk súlyát és a kijelentés jelentőségét növeli a tény, hogy az elsevier reputációja Hollandiában akkora, mint idehaza az Akadémiai Kiadóé."

Az ügy előzményeire talán emlékeznek olvasóink is, hiszen a Fidesz kongresszusán elhangzott Kövér beszéd szerepelt honlapunkon, s az "ügy" a parlamentben is terítékre került. Vancsik Zoltán MSZP képviselő akkor azonnali kérdéssel fordult Kövér Lászlóhoz, miszerint:  "Meddig megy, elnök úr, miniszter úr, a közbeszéd züllesztésében, ... amikor elnöki székfoglaló beszédében egy mondaton belül zsidózik és kommunistázik?"

Kövér elnök úr válaszában felidézte a kérdéses mondatot:

"Visszautasítom és kikérem magamnak azt, hogy ön engem azzal gyanúsított, hogy a kongresszuson kommunistáztam és zsidóztam. Én azt mondtam, tisztelt képviselő úr, hogy a Fidesz nem az a liberális párt, ahol azért nem választanak meg valakit elnöknek, mert a szülei kommunista zsidók. Tudja melyik az a liberális párt? Az, amelyik önökkel koalícióban volt négy éven keresztül. Ha esetleg nekem nem hisz, akkor kérem, lapozza fel a Beszélő megfelelő számát, olvassa el azt az interjút, amelyet Bauer Tamás adott a szintén SZDSZ-es tagsággal súlyosbított Révész Sándor újságírónak."

Mindez 2000. február 1-jén történt. S ezek után, márciusban jelentette meg Herczog Edit a maga "értelmezését" a hollandiai Elsevier-ben. Az ilyen félre-tájékoztatást magyarul hazugságnak hívják. Tudatos, hitelrontó hazugságnak, amelyről csak mostanában találta ki a képviselő asszony, hogy fordítási hiba volt. Akkor és azonnal, ráadásul ott kellett volna helyesbítést követelnie, ahol az igazság magvait is nélkülöző mondatai elhangoztak.
 
 

Vissza a kezdőlapra